Эта книга представляет собой исследование русских литературных утопий на фоне мировой утопической мысли. В ней анализируется взаимовлияние отечественных и западных утопий, оценивается тот вклад, который русские писатели и мыслители внесли в понимание образа будущего. .Книга рассчитана на всех, кто интересуется философией истории, футурологией и научной фантастикой. . . . . . . .
1569 Руб.
Эта книга представляет собой исследование русских литературных утопий на фоне мировой утопической мысли. В ней анализируется взаимовлияние отечественных и западных утопий, оценивается тот вклад, который русские писатели и мыслители внесли в понимание образа будущего. .Книга рассчитана на всех, кто интересуется философией истории, футурологией и научной фантастикой. . . . . . . .
1569 Руб.
В своей третьей книге автор, продолжая прежнюю линию исследований русской литературы в христианском контексте ("Русская поэзия в контексте православной культуры", "Русская литература в православном контексте"), акцентирует прозрения русских писателей, выводящие их творчество за пределы собственно художественного - в сферу религиозно-философскую. Вторая часть книги, посвященная Италии, написана в жанре путевых заметок и размышлений. Для филологов и всех интересующихся русской и итальянской культурой.
358 Руб.
В книгу классика немецкой и мировой литературы, крупнейшего прозаика, поэта, эссеиста Германа Гессе (1877-1962) вошел роман-утопия "Игра в бисер". Роман снабжен статьей известного исследователя творчества Гессе Н. Павловой и комментариями С. Аверинцева. Перевод с немецкого С. Апта.
74 Руб.
Существует "русская идея" Запада, еще ранее возникла "европейская идея" России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII-XX веков. В. Багно - известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
595 Руб.
Существует "русская идея" Запада, еще ранее возникла "европейская идея" России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII-XX веков. В. Багно - известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.
834 Руб.
Существует "русская идея" Запада, еще ранее возникла "европейская идея" России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII-XX веков. В. Багно - известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
595 Руб.
Учебное пособие подготовлено в соответствии со всеми требованиями ФГОС ООО, утверждённого Приказом Министерства просвещения № 287 от 31.05.2021 г., Примерной рабочей программой основного общего образования. Пособие знакомит с лучшими произведениями русской и мировой литературы, которые рассматриваются в контексте мирового историко-культурного процесса.
1986 Руб.
Учебное пособие подготовлено в соответствии со всеми требованиями ФГОС ООО, утверждённого Приказом Министерства просвещения № 287 от 31.05.2021 г., Примерной рабочей программой основного общего образования. Пособие знакомит с лучшими произведениями русской и мировой литературы, которые рассматриваются в контексте мирового историко-культурного процесса.
1986 Руб.
Книга Пола Фассела - историка, литературоведа и ветерана Второй мировой войны - посвящена Первой мировой как "точке перехода" от старого типа сознания к новому. Практики окопной войны, как повседневные, так и магистические (то есть связанные с воздействием ситуативных магических культурных кодов на сознание), во многом определили те существенные изменения, которые произошли в мировосприятии в ХХ веке, а порожденная войной литература стала "шаблоном" для описания всех последующих войн. В книге рассмотрено творчество самых видных "окопных писателей" - как в общем контексте английской литературы, так и в контексте реалий Великой войны.
1078 Руб.
В предлагаемой читателю книге раскрывается тезис об уникальности литературного наследия Китая и его включенности в контекст мировой литературы. Исходя из этого понимания описываются значительные достижения китайской литературы. В книге анализируются произведения выдающихся китайских писателей, проводится поиск точек соприкосновения с немецкими сонетами, мировым народным нарративом, словарными статьями западного образца как формой художественного повествования. Уделяется значительное внимание демоническим элементам в произведениях китайских мастеров. В контексте мировой литературы рассматривается уникальная самобытность блестящих китайских писателей, таких как Фэн Чжи, Хань Шаогун, Янь Лянькэ, Чжан Вэй, Юй Хуа. В трех приложениях к книге представлены размышления о повышении качества подготовки специалистов по сравнительному литературоведению
1779 Руб.
Учебник переработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта. Учебник знакомит с лучшими произведениями русской и мировой литературы, которые рассматриваются в контексте мирового историко-культурного процесса. Дополнительные материалы размещены в электронном каталоге на сайте издательства "Просвещение". Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации. 9-е издание.
792 Руб.
Учебник переработан в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта. Учебник знакомит с лучшими произведениями русской и мировой литературы, которые рассматриваются в контексте мирового историко-культурного процесса. Дополнительные материалы размещены в электронном каталоге на сайте издательства "Просвещение". Рекомендовано Министерством образования и науки Российской Федерации. 9-е издание.
792 Руб.
Учебник подготовлен в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, рабочей программы по литературе под ред. В. Ф. Чертова. Учебник знакомит с лучшими произведениями русской и мировой литературы, которые рассматриваются в контексте мирового историко-культурного процесса. Допущено Министерством просвещения Российской Федерации. 13-е издание.
1694 Руб.
Учебник подготовлен в соответствии с требованиями Федерального государственного образовательного стандарта основного общего образования, рабочей программы по литературе под редакцией В.Ф. Чертова. Учебник знакомит с лучшими произведениями русской и мировой литературы, которые рассматриваются в контексте мирового историко-культурного процесса. Допущено Министерством просвещения Российской Федерации. 13-е издание.
1694 Руб.
© aroma1.ru 2017-2021 aroma1.ru Все права защищены.sitemap